En esta entrada voy a aclarar algunas de las dudas más frecuentes que recibo de los clientes con respecto a las traducciones:
1) Necesito traducir un documento ¿qué hago?
En primer lugar, es fundamental contactarse con un traductor especializado en el área del tema del documento (documento personal, área económica, área jurídica, área medicina, etc.).
Si la traducción es pública, es decir, para presentar ante alguna autoridad que así lo requiera, se debe contactar específicamente con un Traductor Público.
El profesional va a guiarlos en todo el proceso para que obtengan una traducción de calidad, en el plazo y forma correctas.
2) ¿Cuánto se cobra una traducción?
Los honorarios mínimos son los establecidos por las diferentes asociaciones y colegios de traductores. Hay varios factores que modifican los honorarios por servicios de traducción. Entre ellos: extensión del texto de origen, urgencia del trabajo, formato de la traducción, complejidad del texto. Una vez más, el profesional va a ayudarlos cobrando por sus servicios con flexibilidad y contemplando el presupuesto que manejen, respetando por supuesto los aranceles mínimos.
3) ¿Cómo le hago llegar el documento? ¿Necesito entregarle el original?
Aprovechando la tecnología del mundo actual, la documentación puede hacerse llegar por medios electrónicos utilizando archivos de diversas extensiones.
No siempre es necesario entregar los originales. Si se trata de una traducción pública, el traductor hará constar en su fórmula que ha tenido a la vista una copia del documento original y la traducción junto con su correspondiente legalización acompañan a la copia formando en conjunto un nuevo documento.
4) ¿Cómo hago la legalización?
La legalización de la traducción puede hacerla el cliente dirigiéndose con el documento y la traducción adjunta al Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, o puede hacerla el traductor.
Muchas veces el propio traductor se encarga de este trámite, que es muy sencillo, incluyendo el costo de la legalización dentro del presupuesto.
5) ¿Cómo recibo la traducción?
Se pacta la entrega de la documentación junto con la traducción y la legalización (de corresponder), y puede ser adelantada por correo electrónico.
Así llegamos al final de las 5 preguntas que he recibido con mayor frecuencia en mi labor profesional. ¿Hay alguna otra duda que quisieran que aclare? Si es así, ¡la espero en los comentarios...!
Comentarios
Publicar un comentario