Llegué casi por casualidad al prólogo de un libro que parece ser la maravillosa unión de biografías, cuento de aventuras y manual de historia. Se llama « Interpr ètes au pays du castor » , de Jean Delisle, publicado en noviembre de 2019. Trata sobre los primeros intérpretes que, con su labor, ayudaron a forjar la historia de Canadá en épocas del encuentro de europeos y pueblos nativos. En su prólogo, hay una frase que me pareció muy interesante, en mi traducción del francés, dice: "El intérprete es una oreja que habla y cuyas palabras mueren en el mismo instante en el que nacen. Su reino suele ser el anonimato y comparte así la suerte de los traductores". Es maravillosa la imagen que me viene a la mente: sombras que van de bocas a oídos, formando un remolino de frases en diferentes lenguas. Tanto intérpretes como traductores armamos una suerte de red de hilos invisibles que unen personas, pueblos, naciones enteras entre sí. Increíble también es darse cuenta del v...
En Estudio GD ayudamos a personas y empresas a traducir sus documentos migratorios, académicos y legales con precisión y confianza. En este blog compartimos consejos útiles, respuestas a preguntas frecuentes y experiencias reales para acompañarte en tus trámites internacionales. Más de 25 años traduciendo con responsabilidad, empatía y compromiso. Te invito también a visitar nuestra página web: https://gdtraducciones.com/