Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como ética

Nuestros valores: Responsabilidad

Llegamos al último, pero no menos importante, valor que representa a nuestro Estudio: la responsabilidad .  Más allá de la que nos corresponde legalmente como profesionales fedatarios en nuestra profesión de traductores públicos, hay un matiz superior que va más allá de la mera obligación.  Relacionamos este valor con el compromiso hacia la profesión, hacia los colegas, hacia los clientes y hacia cualquier tercero con el que interactuamos en el Estudio. Tomamos decisiones de modo de no afectar a los demás y conociendo cabalmente las consecuencias de estas decisiones.  De esta manera, nuestras obligaciones nos comprometen y por ello todos aquellos con quienes interactuamos profesionalmente pueden confiar en nuestro accionar. Traducimos la responsabilidad hacia nuestros clientes cumpliendo (y muchas veces mejorando nuestros estándares) en tiempo y forma con nuestro trabajo. Nunca obviamos la investigación terminológica, el contexto en el cual se insertará la traducción y de...

Nuestros valores: Honestidad

Hablemos de honestidad . Un valor que, en mi opinión, deberíamos tener todas las personas y organizaciones, pero que, en la práctica, no todos lo tienen. Como buena traductora, voy a empezar por el origen de la palabra honestidad. Proviene del vocablo latino honestĭtas, que es la cualidad de ser honesto. Se trata de aquel que es decente, honrado, justo, razonable. Para actuar con honestidad se requiere apegarse a la verdad, más allá de los propios intereses. Quien actúa de acuerdo a sus propios deseos y, por ejemplo, no provee información completa, no es honesto. Y punto. Estamos hablando de respetarse a sí mismo y a los demás. Es fundamental para para crear vínculos de confianza con nuestros clientes y así cooperar con el logro de sus objetivos, tal como lo expresamos en la declaración de los valores de nuestro Estudio. En la entrada en la que hablamos de ellos , utilizamos este valor específicamente en la pregunta ¿Con qué conducta nos movemos profesionalmente? La respuest...

Estudio de Traducción - Nuestros valores

La profesión del  Traductor Público matriculado en el Colegio de Traductores Públicos está regida por el Código de Ética que redacta y publica esta Institución.  Este Código asegura el correcto desempeño de la labor del traductor y tiene como finalidad última proteger la dignidad de la profesión. Más allá de estar de acuerdo plenamente y seguir las reglas en cada punto y coma del Código de ética que nos rige, al momento de iniciar el trabajo en el Estudio de Traducción, nos detuvimos a reflexionar cuáles serían los valores que regirían nuestra conducta al momento de trabajar, de contactarnos con los clientes, con los proveedores. Así surgieron Nuestros Valores, y sí, los escribimos en mayúsculas porque, utilizando el fundamento del Diccionario panhispánico de dudas ( 4.18 ), se trata de un documento oficial para nuestro estudio. Es una declaración de nuestro Norte, de cómo vamos a llevar adelante nuestra labor en todos sus aspectos.  La intención es que quede para siemp...

Traductores voluntarios por la democracia lingüística

     No hace mucho me enteré de que existe un fabuloso grupo de traductores e intérpretes quienes ejerciendo su profesión de manera ad honorem ayudan a muchísimas personas en todo el mundo que necesitan sus servicios lingüísticos por cuestiones humanitarias.     Se trata de la organización Respond: crisis translation .  Son traductores que, más allá de su vocación altruista por hacer valer la justicia a través del quiebre de barreras por cuestiones idiomáticas, son apasionados por la democracia lingüística. Junto a ellos hay un equipo de técnicos, especialistas en lenguas y gerentes de proyectos que los acompañan a crear un verdadero impacto en las vidas de las personas que se encuentran en situaciones de crisis por diferentes motivos.      Por ejemplo, los inmigrantes que piden asilo necesitan asistencia en las audiencias para prevenir deportaciones, necesitan tener la traducción de su documentación, entender sus derechos y obligacione...

La ética profesional de los traductores

     La ética profesional, también llamada deontología, determina los valores morales que deben ser puestos en práctica en el ejercicio de una profesión.       En la práctica, los códigos de ética o códigos deontológicos, incluyen criterios y pautas de acción para fomentar las buenas prácticas laborales que deben seguir los profesionales de determinado sector. Estos principios éticos rigen, por ejemplo, en los códigos de ética de profesionales de la medicina, de abogados, de traductores.       Precisamente el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires redactó un Código de Ética al que debemos atenernos todos los traductores matriculados en esta institución.     Nuestro Código de Ética establece que el principio general que rige todas las disposiciones allí incluidas es el de la protección de la dignidad de la profesión del traductor. Por supuesto, los invito a seguir el vínculo e interiorizarse de ...