Es sabido que el ser humano es sociable por naturaleza. Dentro de sí se encuentra la necesidad de expresarse, compartir ideas y entenderlas. Y para ello, la comunicación, en cualquier nivel y dentro de cualquier área, debe ser efectiva. Si estos intercambios además, son entre diferentes lenguas, el panorama se intrinca aún más. No sólo entran en el juego los elementos lingüísticos de los idiomas de partida y llegada, sino que también se agregan los factores extralingüísticos. Edad, género, etnia, nivel socioeconómico, entre muchos otras circunstancias nos vienen a la mente según las palabras y frases que se utilicen. También son determinantes la comunidad de habla y los acuerdos sociales que proveen a las expresiones un significado pragmático, más allá, e incluso distinto, del significado semántico que llevan. Aquí entonces se hace evidente la importancia del traductor como profesional de la comunicación y asesor comunicacional. La traducción es un proceso muy minucioso y preciso ...